新剧速递|成人录像带泄漏,居然带火互联网产业?

关注备用号,我们不走丢
对于跟随着互联网成长起来的我们这一代,在搜索引擎里寻找自己需要的知识,订购商品并且等待邮寄,已是司空见惯的生活。但是在几十年前,对很多人来说这都是不可想象的事情。尤其是和成人影片行业绑定起来,影响力就更为惊人,今天我们要谈的这部纪录片《帕姆和汤米》便讲述了这样一个故事。
图片
在当时美国娱乐圈中有对极具话题的夫妇——因《海岸救生队》大红大紫的演员与模特帕梅拉·安德森和音乐人汤米·李,他们的恋情多年来见诸八卦小报,包括著名的蜜月成人录像带被偷窃并泄露的事件。
图片
这部剧不仅聚焦性丑闻,也详细讲述两人的闪电恋情。后来录像带的泄露,更是演变成了一场相当激烈的法律纠纷,而最终却与该公司达成了一项秘密和解协议。整个事件跌宕起伏,非常过瘾。
图片
在欣赏名利场浮华的同时,我们一起来了解些语言表达,共同学习吧!
1. at length
在初学英文的时候大家就学习过 length 这个词,特指长度,不过使用频率倒没有那么高,相比起来 at length 倒是在日常口语里常见,它的第一个意思就是「长时间地,长久地」,相当于 for a long time 的精简版本。比如说 We talkedat lengthabout the ceremony. 就是我们详细讨论了仪式,这个用法也和剧中一致。
图片
不过有时候为了形容更详细些,也可以在 at length 中间加一些修饰词用来形容程度,比如 George went onat some/great/considerable lengthabout his various illnesses. 就是乔治滔滔不绝地讲起他身上的各种疾病。
顺便我们再补充一个剧中没有涉及到的意思「最终,终于」,比如说被老师留下讲话之后,最终老师让她回家了:At length, the teacher allowed her to go home.
2. own up
平时的沟通中,可能会出现犯了错误但是碍于面子非常不想承认的情况,亲近的人就会说,请坦然承认吧。这样的语境,可能不少人想到的是 admit that you are wrong,但这样的表达实际上不太紧凑,更多时候会说 own up to it. 需要注意的是,own up to 其后如果要跟动词,一定要 ing 形式。
图片
比如,No one hasowned up tostealingthe money. 没人承认偷了那笔钱。如果明明犯了错却一直不承认,你也可以说,I am waiting for him to own up to it.
3.equipped
大家应该都学过 equipment 这个词,意思是设备,由它的动词原形变来的形容词形式 equipped 有配好必备物品、装备齐全的意思,不过呢今天我们要学习的这个释义其实会更加实用一些——「有能力的,受过专业训练的」,后面经常跟 to do。
图片
最近对于很多涉及国情和国际形势的热点事件,或许身边总有人问你看法如何,如果你真的不想妄下评论,就可以说:Not being a specialist in the subject I don't feel verywell-equippedto answer such questions. 我不是这方面专家,所以觉得不太有资格回答这样的问题。剧中用到的 better equipped 算是比较级,说话人的意思是说比方比自己更有专业知识来解答这件事。
既然有比较级就有最高级,比如说很多人都认为他最有条件/符合当总理,就可以说:Many consider him the leaderbest equippedto be prime minister.
4. overage
此前大家或许接触过 overage 作为超出年龄的意思,的确是有这样一则释义,不过今天我们重点学习的应该是超额收费。
图片
有时候我们会在生活中的某些项目花更多钱,如果这时候做些记录其实也能比较方便参考,那么就可以说:She kept track of costoverages. 如果觉得收费不合理,对方在经过协商之后愿意偿还,则可以说:They paid me back theoveragesafter the negotiation.
5. dream team
相信在奥运会期间,大家非常容易听到 dream team 这个词,在中文语境里也常常被翻译成「梦之队」。这当然没有问题,不过经过查阅一番资料后,小 one 发现大家对这个词汇多少有点局限——不一定非得是去做一件正面的事情才可以被称为梦之队。
在美国大名鼎鼎的OJ辛普森案,主角橄榄球明星是他妻子被谋杀一案的最大嫌疑人,其实从很多层面上来讲,即便证据不算确凿,可能性的确也很大,他为了全力脱罪,雇佣到了很厉害而且很有争议的一些人来为他辩护,其中就包括目前活跃的卡戴珊家族的父亲:罗伯特·卡戴珊,而那些人联合起来也可以被称为 dream team。
图片
总之需要大家理解的是,只要是最适合完成一个特定目标的一队人马,不需要最强也不需要最正当,就能用 dream team 哦。
6. theologian
平时但凡涉及宗教信仰,会有人首先站出来说自己是无神论者,atheist。那么如果是有宗教信仰的人,可能就说 I'm religious 我有宗教信仰。如果你不仅有宗教信仰,而且你在并非是出于职业目的的情况下,熟读许多宗教相关的著作和研究,那就可以说是业余的神学者 amateurtheologian
图片
顺便我们再补充一下神学者的词根 theology,意思是神学、宗教信仰学,建议大家放在一起记忆。
7. get cold feet
面对那种期待已久的重大事件,可能很多人之前都没什么感觉,但是重要时刻真的来临却还会有点退缩,甚至裹足不前,这种状态就叫做 get cold feet。
在很多情景喜剧里(比如《老友记》),在婚礼仪式之前会紧张,会说 I'mgetting cold feet! 然后朋友就会劝: It's alright, it's just wedding jitters.
图片
剧中两人本来商量好要去“干一票大的”,结果临到了出发时其中一位决定退出,所以主角会反问:Are yougetting cold feeton me? 这里的 on 用来具体引出退缩的内容究竟为何。
8.measly
今天课程里看似非常简单的 measly,使用起来倒还有一番学问。它的意思是「少得可怜的,微不足道的」,很简单的用法就有 a measly amount of money,微不足道一点钱,和 a measly little present 小小一件礼物。
想必大家已经可以感受到,measly 主要是在非正式语境中使用,而且带有一些消极情绪,就像主角此处说的那样,区区 couple hundred grand 够吗?(注:美国口语中 one grand=one thousand dollars.)
图片
生活中我们也可以多加使用 measly 这个词汇,比如你朋友辛辛苦苦加班加点,结果涨薪的那点额度可怜到不值一提,你就可以说:She complained about being given such ameaslyraise.
另外,有些时候为了强调自己的要求真的不高,也可以用 measly 来形容你真正想要的东西。打个比方,伴侣对你疏于陪伴,那你就反问ta: All I want is a few measly minutes of your time, is that too much?
9. karma
经常看美剧的同学可能会听到 karma 这个词,但是又说不太清是什么意思,今天借主角之口,我们来解释解释。
图片
其实,karma 是从佛教和印度教传到西方的一个概念,指的是一种“业”,认为人的行为发生后将引起来世的善恶报应。不过日常使用的时候还是开玩笑居多,比如说你早上干了件不那么光彩的事,晚上就在另一个方面倒霉了,那你就可以自嘲地说一句:Karma.
10.back catalog
最后我们学习一个并不难但是很多人用错的概念,杂志或者是专栏文集的往期目录或者是刊,这个往期/旧很多人都会直接用 old,但这其实是错的。
因为,在英文的概念中,back 有个隐含意思是「相较于此时此刻而言过去的日子」,所以 back issues 表示旧刊,back catalog 表示旧目录,如果你想说一本杂志旧刊就是 a back issue of a magazine。
图片
今天我们的知识点就讲到这里,我们将继续为大家带来「看美剧学英语」的系列并且持续更新,希望大家继续保持关注!